ТРА-ЛЯ-ЛЯ... Здорово.
Sep. 3rd, 2012 04:33 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
- Что он поет?- спросил Быков. - Моллар никогда не пел
раньше.
Дауге прислушался и стал переводить:
- "Две ласточки целуются за окном моего звездолета. В
пустоте-те-те-те. И как их туда занесло. Они очень любили друг
друга и сиганули туда полюбоваться на звезды. Тра-ля-ля. И
какое вам дело до них". Что-то в этом роде.
- Тра-ля-ля,- задумчиво сказал Быков.- Здорово.
Стругацкие "Путь на Амальтею"
Два столба, две светлых повести...
И диалог взывающий.
Мы были тронуты.

Мы ближе подошли и диалог сфотографировали.
- ПЕРЕМІСТІТЬ МЕНЕ.

и с другой стороны:
- САМ НЕ МОЖУ.

лежащий новый, рвётся к эстафете:
- СТАНУ ЗА НЬОГО. ЛЮДИ ПОДЯКУЮТЬ.


с переводом:
- Передвиньте меня. Сам не могу.
- встану за него. Люди будут благодарны.
- Т-ты п-пе-ереводишь, к-как лианто,- сказал Юрковский.- "С-сиганули" - ш-шедевр.
Стругацкие "Путь на Амальтею"